Band: II

Seite: 1087 (RF) Zur Bandauswahl

In Band II liegen die Seitenzahlen zwischen I und 1114 (RF).
Volksgebräuche
1087
exempel: „Miu tgau crescha“, „miu tgau trembla“, e quei affon, che sesa
sper el, sto allura dir enzitgei de quella part della caura, ch' el ha priu,
per exempel: „Mes corns pugnan“. Quei affont, che sa buca dir enzitgei
de quella part, ch' el ha priu, sto dar in pegn e pli tard far ina penetienzia.
86. Castrar la nebla.
a.
Dus buobs prendan treis fests. Dus vegnien teni in sin lauter et il
tierz vegn mess en crusch tras ils auters dus. Ils fest a travers vegn
tratgs ferm tras ils auters dus. Castrada ei la nebla, cura che ils
fests brischan.
b.
Ins metta denter igl esch e la sava in lenn cun pez sin scadin
maun. In buob tegn igl esch, dus auters mettan ina suga entuorn il lenn.
Cun trer sin scadin maun della suga, va in lenn entuorn. Sin quella moda
peglia il lenn fiug.
c.
Ins metta in fest tras ina finiastra nuegl. De d' in maun tegn ins a
funs il fest, aschi ch' el schei ferm sin igl ur della faniastra sut. Tras
trer il fest cheu tras, peglia el era fiug.
87. Spruch de parter.
Cura ch' ils affons han de parter enzatgiei, dian ei, cura ch' ei va
encunter la fin, il spruch:
Pèr ni spèr!
Eis ei pèr, eis ei miu,
Eis ei spèr, eis ei tiu!
Volksgebräuche.
8. Mesa cureisma.
Da mesa cureisma vegnev' ei en entginas vischnauncas della Surselva
ei temps vegl, sco ei raquintan, magliau la carn d' in pulein. Mo ils spirituals
… hagien perdegau encunter e plaunsiu hagi ins calau si cun quei
usit, che vegnievi aunc nau dil temps dils pagauns.
Aunc ussa vegn ei en bia vischnauncas resgiau la veglia. Ils buobs
de scola fan pintgas resgias de lenn cun dents ed in moni e resgian lu
las pli veglias buobas della scola beinduras tochen sil saung. Ils vegls
schevan, pli ch' ils buobs resgian la veglia ed in meglier onn, ch' ei deti.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Volksgebräuche <lb/>
1087 <lb/>
exempel: „Miu tgau crescha“, „miu tgau trembla“, e quei affon, che sesa <lb/>
sper el, sto allura dir enzitgei de quella part della caura, ch' el ha priu, <lb/>
per exempel: „Mes corns pugnan“. Quei affont, che sa buca dir enzitgei <lb/>
de quella part, ch' el ha priu, sto dar in pegn e pli tard far ina penetienzia. <lb/>
86. Castrar la nebla. <lb/>
a. <lb/>
Dus buobs prendan treis fests. Dus vegnien teni in sin lauter et il <lb/>
tierz vegn mess en crusch tras ils auters dus. Ils fest a travers vegn <lb/>
tratgs ferm tras ils auters dus. Castrada ei la nebla, cura che ils <lb/>
fests brischan. <lb/>
b. <lb/>
Ins metta denter igl esch e la sava in lenn cun pez sin scadin <lb/>
maun. In buob tegn igl esch, dus auters mettan ina suga entuorn il lenn. <lb/>
Cun trer sin scadin maun della suga, va in lenn entuorn. Sin quella moda <lb/>
peglia il lenn fiug. <lb/>
c. <lb/>
Ins metta in fest tras ina finiastra nuegl. De d' in maun tegn ins a <lb/>
funs il fest, aschi ch' el schei ferm sin igl ur della faniastra sut. Tras <lb/>
trer il fest cheu tras, peglia el era fiug. <lb/>
87. Spruch de parter. <lb/>
Cura ch' ils affons han de parter enzatgiei, dian ei, cura ch' ei va <lb/>
encunter la fin, il spruch: <lb/>
Pèr ni spèr! <lb/>
Eis ei pèr, eis ei miu, <lb/>
Eis ei spèr, eis ei tiu! <lb/>
Volksgebräuche. <lb/>
8. Mesa cureisma. <lb/>
Da mesa cureisma vegnev' ei en entginas vischnauncas della Surselva <lb/>
ei temps vegl, sco ei raquintan, magliau la carn d' in pulein. Mo ils spirituals <lb/>
… hagien perdegau encunter e plaunsiu hagi ins calau si cun quei <lb/>
usit, che vegnievi aunc nau dil temps dils pagauns. <lb/>
Aunc ussa vegn ei en bia vischnauncas resgiau la veglia. Ils buobs <lb/>
de scola fan pintgas resgias de lenn cun dents ed in moni e resgian lu <lb/>
las pli veglias buobas della scola beinduras tochen sil saung. Ils vegls <lb/>
schevan, pli ch' ils buobs resgian la veglia ed in meglier onn, ch' ei deti. </body> </text></TEI>