<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 114 Ei damena ca vus veits tante, <lb/>
Leinsa star si ad ir in toc anavante. <lb/>
O mamma mia, nà or en mia tgombretta <lb/>
A purtà ent il mes pli bi hromette; <lb/>
A scha tschertger or en per fazzaletse, <lb/>
Egn a - gli mes tgear ad egn a mei. <lb/>
Eni samtgeas, eni luieas ils tgavals? <lb/>
Ai, me scha vus fusses parageada! <lb/>
O stet adia meas tgear babbe, <lb/>
Ca nus sen quest munt mai savasain ple. <lb/>
Lur manan els oragio per stgeala <lb/>
Là fova raspada tut la giuventegna. <lb/>
O stet adia mia tgeara giuventegna, <lb/>
Ca jau vom navend cun granda carschadegna. <lb/>
Lur manan els fin a la punt da miez *, <lb/>
A seas beal anî sarumpet permiez. <lb/>
Lur ha ell' entschiet a gir cun cridare: <lb/>
Ach, tgi sa tge togosas quei vegn a muntare? <lb/>
Tge quei vegn muntar, savainse schon schminare: <lb/>
Tga nus dus ensemen maina gnin a stare. <lb/>
Lura gninan els fin alla Punt Zole. ** <lb/>
Lò entupavla la si tgear amur da Schonse: <lb/>
Aunc per ina grazia tgi stoi jau rugare: <lb/>
Ca sen mias nozzas mi deis cumpagnare. <lb/>
Lur gninan els orasè Surselva. <lb/>
Lò fò mai sto via ena schi beala femna. <lb/>
Cò vegnittan giù seas sîr a si sîra: <lb/>
Ei bain sona figlia enten nossa tgeasa! <lb/>
Ad jau vossa figlia nun sunti mai stada <lb/>
Ad hai ear spranza da mai daventare. <lb/>
* Punt de Viamala. <lb/>
** Punt dil Zoll — Fürstenauer Zollbrücke. </body> </text></TEI>