<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 1016 Volkslieder <lb/>
La soingia Cardiēcia cō tut' obedieciâ <lb/>
Fai esser florida da Diu benedida, <lb/>
50 O Maria della Glish. <lb/>
Morias, Guiarras à famaz, <lb/>
Castigs, è tutts strapaz, <lb/>
Fai ire nauenda, pertgira, defenda, <lb/>
Vont tuttas svētiras, disgrazias, aviras <lb/>
55 O Maria della Glish. <lb/>
Con aulta Vush nus Tei rogein, <lb/>
A fig Ti supplichein, <lb/>
Dai grazia vētira, dil mal nus pertgira <lb/>
Shermege, defēda tiu maū sur nus stēda <lb/>
60 O Maria della Glish. Amen. <lb/>
210. <lb/>
(Consolatiun della olma devotiusa, Claustra della Mustê. 1731.) <lb/>
[p. 569] Olma mia ch' eis sin via <lb/>
Per undrar S. Valentin: <lb/>
Con tgiei spisa prenda mira <lb/>
Quel spisgient' in Seraphin. <lb/>
5 Paun de Ciel che ven termess <lb/>
Tras in Aungel sco ver mess, <lb/>
Ch' ha gli dau zun grond confiert <lb/>
Enten quest schi ruch desiert. <lb/>
Ina steilla terlischonta <lb/>
10 Ei quest liug oz terlischar: <lb/>
Valentin gronda pussonza <lb/>
A nus tuts ei cau mussar. <lb/>
[p. 570] Con Doctrinas, à Giginas <lb/>
Schatsh' el cau il nauscha Spirt: <lb/>
15 Ch' el ne sappi biar beins ashgi <lb/>
A nagin pli far d' entirt. <lb/>
Cons Affons avont biar Ons <lb/>
Ha Herodes faigt mazar? <lb/>
Conts Affont[s] de prigels grons <lb/>
30 Valentin ei cau spindrar. </body> </text></TEI>