<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 402 Caspar Bardola <lb/>
Que tocca a mai, almain qui da sclerir … <lb/>
Que, ch' ün antenat meis savet da predir. <lb/>
Meis cour gia s' alvainta udint a favlar <lb/>
750 Domandas, chi aintran in seis declerar, <lb/>
Domandas sur qualas el mill' anns avant <lb/>
Saveiv' e vezzeiva. Oh nöbel paraint! <lb/>
Sorgent da seis flancs he appunt' eu dovair <lb/>
E vögl quel onur e pretent dall' avair <lb/>
755 Qua unic hertavel, chi qui ais preschaint; <lb/>
„Perciò — debitur, vögl pajar que contant“. <lb/>
Quist hom ais meis nono, plüs gia dupplicat, <lb/>
„Il tat del batat dal batat da meis tat“. <lb/>
Seis nom ais Michäa, il qual prevezet, <lb/>
760 Cha Bethlehem sia tschernüd' u ellet <lb/>
Sco lö, ingio nascher ün di dess ün hom <lb/>
Chi guid' e domin' il plü grand reginam. <lb/>
E quist ais la chosa, qui cuort e conciss, <lb/>
Siand non am plasch' ün plaidar lungurus, <lb/>
765 Sch' El vol pü prolix e giavüscha, poss leer <lb/>
Dal nono l' inter seis relasch e predir. — <lb/>
Medem, confirmettan eir plüs sacerdots <lb/>
Usche, cha la chosa ais clera — del tot. <lb/>
Percio, meis cusaigl füss, bainbod da partir. <lb/>
770 Per Bethlehem, — stante ch' Els qua ston chattar, <lb/>
Passand qui da porta — Gennath e Japho — <lb/>
Vers Süden, non sbaglia ch' Els rivan al lö; <lb/>
Allur' Als giavüsch, usche bod han chattà <lb/>
Da far que contschaint eir a mai — acio, <lb/>
775 Ch' eir eu spert am possa sü' l lö reportar <lb/>
Per vair quist infant, e perse — l' adurar. <lb/>
Quist po il plü facil sequir sü' l retuorn <lb/>
Usche, ch' eu aspet Lur revair sainza fall. <lb/>
Pero, discuorrind el con nus, quist project <lb/>
780 S' lejeiv our dals ögls ün intent maledet, <lb/>
Chi fet sün tots trais nus quell' impressiun, <lb/>
Ch' el zoppa nel cour eir ün scopo na bun. <lb/>
Sün que respondet qua frar Chasper subit, <lb/>
Per quista notizia 'L restain nus debit; <lb/>
785 Pero, imprometter qua franc da tuornar <lb/>
Podain nus, scha poi ais fattibel da far. <lb/>
… </body> </text></TEI>