<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 200 <lb/>
Kinderspiele <lb/>
24. Igl uors. <lb/>
Ils affons fan in ring; igl uors va enamiez sin ina supia; els van entuorn <lb/>
… e clomen: „Uors, uors, tgei fas?“ Igl uors rispunda: „Jeu fetschel <lb/>
solver.“ Els empiaren puspei: „Uors, uors, tgei fas?“ Jeu mon à <lb/>
5 luvrar“ etc. etc. Aschia vegn ei damondau entginas gada; la davosa gada <lb/>
rispunda igl uors: „Jeu mon giun curtin dil prer e magliel las gaglinas.“ <lb/>
Sin quels plaids seglia el giud la supia el ring, tut fui in ord l' auter; igl <lb/>
uors va suenter e tschappa tgi, ch' el po tier. <lb/>
25. La signura. <lb/>
10 Ina buoba, la signura sesa sin in sessel; in autra vegn neutier, stat sin peis <lb/>
avon ella, peglia ad ella per in maun, passa cun in pei sin in pei della <lb/>
signura e di: Jeu passel giu pil pei della signura.“ „Pertgei?“, damonda <lb/>
la signura. „Jeu sun in pauper tier.“ „Tgeinin?“ „Il rustg“ (ne in auter). <lb/>
La signura muossa lu cul maun e di: „Sche va en tal liuc!“ Aschia <lb/>
15 vegn ei fatg cun tuttas. Cur che tuttas ein naven, leva la signura si e <lb/>
cloma: „Ting, ting!“ E lu cuorren tuttas neutier e quella, ch' ei l' emprema <lb/>
tier ella, ei la signura. <lb/>
26. Il dar el dies. <lb/>
Ei vegn fatg in ring, in dils affons va entuorn il ring, dat ina <lb/>
20 frida el dies ad in e fui lu ton sco el po; e quel, che ha survigniu la <lb/>
frida el dies, cuorra suenter. Po lez tier quel, ch' a dau, avon ch' el possi <lb/>
el ring, sche sa el turnar el ring, et il vegl sto puspei dar el dies ad in e <lb/>
fugir, entochen ch' el metscha ina gada el ring, et in auter sto lu ira entuorn <lb/>
il ring. <lb/>
27. Il luf e las nuorsas. <lb/>
25 Dus affons statten ded ina vard, in ei il pastur, l' auter il luf; ils <lb/>
auters ein las nuorsas e quellas staten in toc naven. Lu clom' il pastur: <lb/>
„Nuorsas, nuorsas, vegni tier mei!“ Ellas rispunden: „Nus stgein buc!“ <lb/>
— „Pertgei buc?“ — „Il luf ei leu.“ — „Tgei maglia el?“ — „Carn.“ <lb/>
— „Tgei beib' el?“ — „Seun.“ Lu cloma il pastur puspei: „Nuorsas, <lb/>
30 nuorsas, vegni tier mei!“ Sin quei cuorren tuttas tier il pastur et il luf <lb/>
seglia encunter allas nuorsas e tschappa, tgi ch' el po tier. <lb/>
28. Igl umm ner. <lb/>
Igl umm ner stat tut persuls d' in meun, ils auters ein in tschancun <lb/>
naven, visavi ad el. Lu empiar' el: „Temeis igl umm ner?“ „Na, na“, <lb/>
35 rispunden ei. Igl umm ner: „El scarpa vus!“ Ils auters: „Temein nuot el!“ <lb/>
„El maglia tuts.“ „Lein schon mitschar.“ „Sche mo empruei!“ di lu igl </body> </text></TEI>